Könyv+borítók | Milan Kundera: A lét elviselhetetlen könnyűsége

Könyv+borítók | Milan Kundera: A lét elviselhetetlen könnyűsége

Milan Kundera A lét elviselhetetlen könnyűsége című regényének főszereplői az életben meghozott döntések könnyűségével és nehézségével szembesülnek. Most megmutatjuk, hogy a számos nyelvre lefordított mű milyen borítókkal jelent meg különböző országokban!


Milan Kundera cseh származású francia író 1929-ben született Brnóban, ahol idén a 94. születésnapja alkalmából könyvtárat nyitottak. Az író viszonya ellentmondásos volt hazájával: az 1968-as prágai tavasz után – amiben tevékenyen részt vett – az akkori kormány betiltotta könyveit, viszont elutazhatott Párizsba, ahol összebarátkozott Claude Gallimard kiadóval. Végül 1975-ben emigrált Franciaországba, ahol 1981-ben állampolgárságot szerzett. Csehszlovák állampolgárságát 1979-ben megvonták tőle, de 2019-ben megkapta a cseh állampolgárságot. Kundera 2023. július 11-én hunyt el Párizsban.

Kundera pályafutása során számos irodalmi díjat nyert, legismertebb műve, az A lét elviselhetetlen könnyűsége 1984-ben jelent meg. A regény két nő, két férfi és egy kutya életéről szól az 1968-as prágai tavasz időszakában. A történetet filozófiai-történelmi-politikai eszmefuttatások szövik át, amelyek közül a legfontosabb az örök visszatérés elmélete: „Az örök visszatérés gondolata rejtélyes, és Nietzsche zavarba ejtette vele a többi filozófust: micsoda képtelen gondolat, hogy amit már átéltünk, egyszer ugyanúgy megismétlődhet, és hogy ez az ismétlés is ismétlődhet a végtelenségig”. Az életben minden csak egyszer történik meg, soha többé – innen a lét könnyűsége. Ugyanakkor, ha minden megismétlődik, ráadásul örökké, újra és újra, az nehézséget jelent az életet meghatározó döntések szempontjából. Ennek a drámáját, feszültségét mutatja be Tomáš, Sabina és Tereza élete.

A könyvborítókon visszatérő motívum a kalap és a kutya, illetve Prága városa, de a medence és a férfi-nő kapcsolat is többször megjelenik. Képzőművészeti alkotásokat, így Dalí, Magritte és Chagall festményeit is felhasználták egy-egy borítóhoz.

Egy regény, huszonhét nyelv, negyvenkettő könyvborító. Neked melyik a kedvenced?

A könyv+borítók sorozatban közép-kelet-európai irodalmi klasszikusoknak a világ különböző országaiban megjelent borítóit mutatjuk be.

Borítóterv: Molnár Roland

Az idézet forrása: Milan Kundera: A lét elviselhetetlen könnyűsége. Európa Kiadó, Budapest, 2002. Fordította: Körtvélyessy Klára

továbbiak
A humanitárius célkitűzések a béke felé vezető utat jelentik— interjú Peter Maurerrel
strategy

A humanitárius célkitűzések a béke felé vezető utat jelentik— interjú Peter Maurerrel

A békéhez vezető út hosszú és megköveteli a számos fél közötti kommunikációt - véli a Vöröskereszt korábbi elnöke. Interjú a nemzetközi humanitárius jogról, a jemeni fogolycserékről és a diplomáciai trükkökről, amelyek százezrek életét tudják segíteni és megvédeni. 2012 és 2022 között Ön volt a Nemzetközi Vöröskereszt (ICRC) elnöke és ezalatt
Szelek szárnyán: Women & the Wind | #DIVE
lifestyle

Szelek szárnyán: Women & the Wind | #DIVE

Három szenvedélyes nő egy napon elindult, hogy mélyen szunnyadó kalandvágyukat a valóságban is megéljék, a tengert átszelve egy ötvenéves katamarán, a Mara Noka fedélzetén. DIVE cikksorozatunk legújabb epizódjában ismét merülésre invitálunk, ezúttal valóban az óceánok habjai közé. Dive in! Kéthetente megjelenő DIVE cikksorozatunkban alámerülünk az Instagram zavaros vizében, és olyan
A diverzitást hirdeti a Budapest Park divatkampánya
lifestyle

A diverzitást hirdeti a Budapest Park divatkampánya

A Budapest Park legfontosabb alapértékei közé tartozik a sokszínűség és az érzékenység. Ezt az üzenetet most rendhagyó módon és a szórakozóhelytől talán kicsit szokatlan környezetben közvetítik: ezúttal a divat világába kalauzolják a közönséget, és különleges modellek segítségével mutatják be idén debütált merch kollekciójukat. A Budapest Park merch termékeit bemutató új